パウパトで学ぶ英語での手伝い - 手を貸すよ "I'll give you a hand."
相手に助けを申し出る場合、英語でどのように言えばいいのでしょうか。
今日は、海外アニメ パウ・パトロールのseason1 エピソード『PUPS GET a LIFT』(邦題:ゆきやまであそぼう)から、英語での手伝いについて役立つフレーズを紹介します。
ストーリー:『PUPS SAVE the TREATS』
雪山のリフトが故障し、動かなくなったリフトチェアにケイティと子猫のキャリーが取り残されてしまったトラブルを、パウ・パトロールが助けるお話です。
以下は、ライダーが、動かなくなったリフトチェアまで雪を積み重ねた階段を作り、ケイティと子猫のキャリーを助けるシーンです。20:20〜)*1
ライダー(ケント):That should do it.
(雪の階段は十分なはずだ。)
ケイティ:Yay, Ryder! Cali is getting pretty cold.
(やったー、Ryderだ! キャリーがかなり寒がっているの。)
*ケイティがリフトチェアから雪の階段に降りようとする。
ライダー(ケント):I'll give you a hand.
(手を貸すよ。)
ケイティ:Thanks, Ryder.
(ありがとう、Ryder。)
役立つフレーズ
相手に助けを申し出る場合は、
"I'll give you a hand."
と言いましょう。
"give 〜 a hand"で、『〜に手を貸す』、『〜を助ける』という意味になります。このフレーズは、ちょっとした助けというニュアンスがあり、重い助けというニュアンスがある"help"よりも、よく使われます。
また、"give 〜 a hand"には、『〜に拍手をする』という意味もあります。
今日から使えるフレーズ
- 相手に手伝いを申し出る
A : Let me give you a hand with your work.
(あなたの仕事手伝わせてよ。)
B : Thanks. I'm in trouble.
(ありがとう。困ってたの。)
- 相手に手伝ってもらいたい
A : Could you give me a hand?
(手を貸してくれませんか?)
B : Sure. Ready when you are.
(もちろん。いつでも大丈夫だよ。)
パウ・パトロールのここがすごい!
今回のシーンでは、最初、はしごをリフトチェアまで伸ばして助けようとしましたが、傾斜が急で助けられませんでした。そこで、ライダーが雪でリフトチェアまでの階段を作るアイデアを考え、ラブルに作ってもらい、無事、助けることができました。ライダーは、困難な状況になっても、今、あるリソースから自分たちに何ができるか考えられるリーダーです。
単語メモ
pretty : [形] かなりの